Красиво получается! А какой масштаб? А книгу Ховинга Вы полностью перевели с голландского? Очень хочется понять его аргументы. Я, вот, перевел только первую главу (про путешествие Баренца), а потом взялся за приложение II, где описываются тех. требования к кораблям Ост-Индской компании от 1603 г. (этот же материал один в один содержится в статье Кор Эмке из "Дас Лонгбух" о корабле "Объединенные Провинции", чертежи и брошюра есть на данном сайте), и поплыл в старо-голландском, на котором там приведены выдержки из старинных контрактов на постройку кораблей. Так же могу заметить, что расположение брашпиля перед фок-мачтой раскритиковал Марквардт, когда делал свою, отличную от австралийской, реконструкцию "Дьюфкен" (см. http://karl-heinz-marquardt.com/voc-tender-duyfgen-2).
Я книгу Ховинга не переводил,для меня голландский-темный лес.Это как пьяные немецкие матросы пытаются говорить по-английски:).Но понятно,что там поданы разные версии.Мне вариант Веердта приглянулся,только переделал кое-что(добавил фальшборт на квартердеке,судно стало похоже на каракку,убрал нелепое орудие на самом носу-куда бы оно откатывалось? А масштаб 1:25.