Все гораздо проще ! Монфельд у меня - отцифрованый (из сети) перевод Андрея Баитова... 1989 года
пропустил тут... насчет перевода... при всем уважении к проделаной работе перевод неточен я об этом уже писал на форуме http://shipmodeling.ru/phpbb/viewtopic.php?f=14&t=7238 приведу пару выдержек в доказательство, вернемся опять к палубным докам страница 98, русская и немецкая(Оригинал) Абзац- Настил палубы (с Оригинала- Палубный настил), не суть тут понятно... в переводе пишется "...настил нижних палуб можно сделать из еловых реек..." если перевести точно с немецкого "... из сосновых реек..." так как Кiefer- это сосна! далее в этом же Абзац только ниже: в переводе "...а торцы покрасить черной краской. ..." точно с немецкого "... торцы покрыть черным нитролаком..." далее буквально следующее предложение... в переводе "...Если эти рейки положить друг с другом, то всегда будет видна тонкая черная линия. ..." перевести точнее "... когда рейки приложить друг к другу и отшлифовать, то останется навсегда видной тонкая черная полоса... "- про шлифовку в переводе вообще не сказано... дальше не просматривал, но думаю там такая же ситуация. Это к тому что перевод с Оригинала всегда точнее чем перевод с первода
Дата: Суббота, 27.10.2012, 14:45 | Сообщение # 100
Ранг 9
Группа: Капитан
Сообщений: 3010
Статус: Offline
Немасштабные петли.Толщина большая.,диаметр просто гигантский.Лучше взять медную фольгу не толще 0,2 и целиком без всякой пайки вырезать и согнуть трубочку.